Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows for such" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or possibility of something to accommodate or permit a particular situation or action.
Example: "The new policy allows for such flexibility in work hours that employees can better balance their personal and professional lives."
Alternatives: "permits such" or "facilitates such".
Exact(58)
What allows for such disparate results?
What is it about the teen-age persona that allows for such shifts and contradictions?
The FLSA allows for such deadlines as labor contracts generally expire.
Mr Osborne's main fiscal rule allows for such spending, which adds to the economy's potential.
My rabbi assured me that Jewish tradition allows for such circumstances.
Mahan isn't likely to find himself with such riches, but the PGA Tour plan allows for such projections.
While the law allows for such precautions, Mr. Dimoff said he worried about the long-term consequences.
United States law allows for such aid, but only when it can be clearly shown to benefit American national security.
The finite element method together with a continuum damage mechanics model allows for such calculations.
Similar(2)
But perhaps more important to note is that as Americans our right to freedom of religion allows for such auspicious occasions.
The faculty that allows for such judgement is, Berlin insists, not metaphysical, but 'ordinary, empirical, and quasi-aesthetic'.
More suggestions(17)
allows for data
potential for such
possibilities for such
possibility for such
where for such
allows for children
allows for this
allows for amendments
limitations for such
allows for example
allows for these
permits for such
allows for precise
allows for partial
allows for automatic
allows for constant
allows for additional
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com