Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This allows for subtlety in one's work, as McCullough calls for.
Similar(59)
The speed required of the divided-labour teams which produced the cuts from the artists' drawings did not allow for subtleties.
People are "communicating" more and more via Twitter and Instagram, text and e-mail, all the while complaining about the fact that these very modes of communication don't allow for nuance, humor or subtlety.
The project uses an updated version of Source which leads to improvements in physics, lighting and allows for far more subtlety in the facial expressions of characters.
This framework, which is polemical, doesn't allow for much subtlety at all, but the chapter does describe how Herrera's poem chronicles the symbolic break of Chicano student movements that went against neoliberal plans for public education.
The analog stick also allows for precise control over subtleties such as the speed at which Mario runs.
The answer is that fiscal policy in the middle of 1970 had become strongly expan sionary, even allowing for the subtleties of the "full em ployment surplus" and simi lar measures used by some respectable people to say it isn't.
That's not an insult: the smart soap opera may be the ideal genre to address female power: freed from subtlety, it allows for confrontations that are illuminating precisely because they mix the personal and the public with such gleeful, snotty abandon.
That means it is easy enough for a child to play, but "so rich in what it can do – the subtleties, the expression – that it allows for life-long learning, for people to become virtuosos".
Taking a breather sometimes allows for a miraculous recovery in our ability to evaluate and judge the subtleties of a situation.
Not that the swagger of the camerawork and the editing would allow for the practice of subtlety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com