Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allows for storing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or functionality of a system, tool, or method that enables the act of storing something.
Example: "The new software allows for storing large amounts of data efficiently."
Alternatives: "facilitates storage" or "enables storage".
Exact(2)
This format allows for storing large blocks of binary data and corresponding metadata in the same file.
From an industrial and economic point of view, the anaerobic digestion of droppings from chickens in a digester allows for storing all of the biogas that is produced.
Similar(58)
The natural diversity tables of Chado allow for storing metadata associated with the experiment itself such as project name and experimental condition.
The site, marketed for development, allows for stores and dozens of apartments, explained Joe Sitt, the Massey Knakal broker who handled the deal.
This standard allows for store value within the browser.
In addition to payment cards, like credit and debit cards, the new Wallet app also allows for store cards and rewards cards.
The feature was part of an upgraded Apple Pay experience, which also included the rebranding of "Passbook" to "Wallet". In addition to payment cards, like credit and debit cards, the new Wallet app also allows for store cards and rewards cards.
With more research, the solar thermal method might allow for storing energy.
PhotoSpread allows for capturing, storing, arranging, manipulating, and querying arbitrary tagged photo objects with an intuitive and easy-to-learn, yet expressive formula language.
Such data design allows for consistently storing, accessing and comparing results data, which have fully or partially identical sets of initial trace data.
It allows for organizing, storing and displaying data in a uniform way to facilitate data sharing at the country level across government departments, UN agencies, and development partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com