Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows for similar" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capacity or possibility for things to be alike or comparable in a certain context.
Example: "The new software design allows for similar functionalities across different platforms."
Alternatives: "enables comparable" or "permits analogous".
Exact(6)
We hypothesise that successful generalists, such as the starling, compensate for feeding resource difficulties (poor quality of food, accessibility) in habitats such as urban ecosystems and that its behavioural flexibility allows for similar breeding performance in rural and urban areas.
Live365 allows for similar music and talk broadcasting, and Spreaker provides live podcasting, too.
More than 30 files have been mixed in 7.1 audio for their theatrical release and DD+ allows for similar mixes in a home theater.
Although no common pathogenic factor was identified in all the cases, it is noteworthy that a similar disease manifestation allows for similar metabolic profiles and identification of biomarkers.
In Ciona, the Tc1/ mariner-family member Minos allows for similar applications.
A more liberal approach of allowing "free" consumption of fruits, vegetables, and low-PHE foods (<100 mg PHE/100 g) allows for similar blood PHE control to that of other tracking methods.
Similar(54)
The processing of UBS does not allow for similar directional control.
Whether the software required to watch online movies will allow for similar freedom remains to be seen.
It is hoped the event will revitalise sport in the area and put in place structures that will allow for similar competitions in the future.
There are only a few other experimental techniques in fracture mechanics allowing for similar detailed observations of materials' time and spatial behaviour.
Other business networking services allow for similar control, said Mr. Richard, but the others do not put the networking tools in a place where they are most likely to be used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com