Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows for searching" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a feature or functionality that enables the act of searching within a system, document, or database.
Example: "The new software update allows for searching through archived files quickly and efficiently."
Alternatives: "enables searching" or "facilitates searching".
Exact(12)
The Web Directory allows for searching of contact information within the Weill Cornell community.
The online directory allows for searching of contact information within the Weill Cornell community.
Fig. 13 The Batch Search allows for searching the database using inputs of Chemical Name, CASRN, InChIKey, DTXSID and Exact Molecular Formulae.
This allows for searching based on both the file's attributes and the data in it.
The web-interface allows for searching the database for specific miRNA identifier, miRNAs that are associated to a specific disease, miRNAs that are associated to a specific pathway, or miRNAs that are known to target a mRNA of a specific protein.
It allows for searching and filtering accessions by various well-defined criteria and their combinations in a simple stacked way or by defining complex Boolean concatenation.
Similar(48)
Although there are existing databases that allow for searching reactions, those using Open Data are harder to find.
On the new Apple TV, Siri will allow for searching across multiple apps, though not all of your apps, and show all of your viewing options on one screen.
For instance, the website does not currently allow for searching the raw data/metadata across all spectra (all of it is in the database but can only be found searching for a complete spectrum).
The entire poster collection has been digitized and is freely available in two separate interfaces that allow for searching and browsing.
These structured data allow for searching and navigation of the archive just like any other web-based database.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com