Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows for further analysis" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation or method that provides the opportunity to conduct additional examination or investigation.
Example: "The new data collection method allows for further analysis of the trends observed in the previous study."
Alternatives: "facilitates additional analysis" or "enables further examination."
Exact(4)
Isolation of invasive breast cancer allows for further analysis of tumor differentiation via the Bloom-Richardson and Nottingham grading schemes, which estimate cancer aggressiveness by evaluating histologic characteristics including: tubule formation, nuclear pleomorphism and mitotic count1.
This process, referred to as shot boundary detection (SBD), allows for further analysis of digital media by regions of similar content.
Neo-institutional theory allows for further analysis of these rivalries between groups within organizations.
Through various fast search capacities and tools in SoyKB, the search result is presented in an organized manner that allows for further analysis.
Similar(56)
Reliability was considered at least acceptable to allow for further analysis.
A larger sample would also allow for further analysis of critical symptoms.
Again, while these findings had statistical strength, sample size does not allow for further analysis.
In the search gateway, a gene IDs, locus and keywords are allowed for further analysis.
For a subset of entities, access to clinicopathological data allowed for further analysis of potential relations to CAR presence.
The low numbers of condom use in this sample of YHH did not allow for further analysis.
In the search gateway, the TPG ID, Ensembl ID, TPG symbol and parental gene symbol are allowed for further analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com