Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows for easy" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a feature or aspect of something that facilitates simplicity or convenience in a process or task.
Example: "The new software update allows for easy navigation through the user interface."
Alternatives: "enables simple" or "facilitates effortless".
Exact(60)
This allows for easy nesting of strings.
DNA's "staircase" structure allows for easy increases in length.
She loved the Web site nybits.com, which allows for easy sorting by building details.
The profiled design reduces heel-strike, while the carrying handle allows for easy portability.
It works from your device or the cloud and allows for easy group collaboration.
However, there are a great number of similarities between opcodes, which allows for easy implementation.
Our framework allows for easy analysis of focus and perspective, and it demonstrates their dual nature.
Esri's compilation of census data allows for easy analysis of population, income, race, and ethnicity.
The open space between neighboring nanosheets allows for easy diffusion of the electrolyte.
The design of the bridge allows for easy assembly and dismantling.
First, the open space between neighboring nanosheets allows for easy diffusion of the electrolyte (Figure 6a).
More suggestions(24)
allows for easy visualization
allows for easy visualisation
allow for easy installations
allows for easy installation
allows for cheap
allows for ready
allows for comfortable
allows for easier
allows for easy to use
allows for complicated
allows for convenience
allows for challenging
allows for straightforward
allows for effortless
allows for readily
allows for facile
allow for easy
will allow for easy
allowing for easy
allowed for easy
allows for pervasive
allows for punitive
allows for ample
allows for slight
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com