Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows for easier" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a process or method that facilitates or simplifies a task or action.
Example: "The new software update allows for easier navigation through the user interface."
Alternatives: "enables simpler" or "facilitates more straightforward".
Exact(60)
The new mechanism allows for easier, smoother operation.
It allows for easier collaboration, through features such as "track changes".
The operating system resides on CD-ROM's, which allows for easier updating and also helps lower the cost.
In the marathon this morning, technically a freestyle event, some swimmers occasionally rotated into backstroke, which is slower but allows for easier breathing.
This way of doing business helps free the terminal operator from the vagaries of volatile natural gas prices and allows for easier project financing.
The thematic areas were: Mathematics Reading Science Problem solving Financial literacy The three first subjects have consistently featured in Pisa, which allows for easier comparison over time, though this year's report has a particular focus on mathematics.
It offers a fascinating window into human psychology, and allows for easier emotional connection with the otherwise meaningless games that we project our workaday hopes and fears and anger and miseries onto.
It allows for easier handling and less expensive shipment and storage of biological samples.
Utilizing this algorithm allows for easier calculation and improved total heat recovery potentials approaching to Qmaxrec.
Moreover, the one-sided speaker setup allows for easier access and more precise control of the floating object.
This allows for easier and more accurate allocation of socioeconomic data, which is often only available at the municipal level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com