Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allows for distinction" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability to differentiate or recognize differences between items, concepts, or categories.
Example: "The new policy allows for distinction between various levels of employee performance, ensuring that rewards are fairly distributed."
Alternatives: "enables differentiation" or "facilitates distinction".
Exact(6)
The phylogenetic tree allows for distinction of four well-supported clades within F. fomentarius (BS > 75%%).
The number of false-positive calls is also markedly reduced (>10-fold), and our panel design allows for distinction between true mutations and deamination artifacts.
Second, NGS allows for distinction between neutral and non-neutral markers.
The Ishak score also uniquely allows for distinction between early, incomplete cirrhosis (stage 5) vs established cirrhosis (stage 6).
In addition, the approach potentially allows for distinction between sluggish and continuous flow for PVD and PPV determinations.
Nonetheless, the above data provides an indication of relative volume fractions, as the trichrome method employed allows for distinction between 'red' myocytes and 'green' connective tissue areas.
Similar(54)
This cell line allows for distinctions to be made between effects exerted on cell replication as compared to the more complex panoply of events occurring during differentiation, and can be applied to completely different classes of compounds.
The challenge for the student is to decide which enzymatic characteristic will allow for distinction of Fre activity from LuxG activity.
This allow for distinction between diastolic collapses in PEF from the normal atrial systole which occurs when the atrioventricular valves are opened.
Ratios between these values did not allow for distinction between the two PRRSV types.
Fecal droppings were separated from bedding to allow for distinction of urinary excretion in bedding from fecal excretion in droppings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com