Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allows for a wider" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the benefits or possibilities that something provides, particularly in terms of scope or range.
Example: "The new software update allows for a wider range of customization options for users."
Alternatives: "enables a broader" or "provides a greater".
Exact(25)
There's a funkiness that allows for a wider expression of spirituality and the arts.
Ms. Hibbard says she believes that her nonprofit status allows for a wider trust among her customer base.
Under current laws, sodomy is already an offence that could land one in jail, but the new law allows for a wider crackdown on same-sex relationships.
"Adding a blackout panel or privacy liner to a layered drapery presentation is something we designers do a lot," said Estelle Jaivin, a Los Angeles designer, because it allows for a wider choice of drapery fabrics.
In the three-party repo market, the clearing banks JPMorgan Chase and Bank of New York Mellon act as intermediaries, which allows for a wider range of instruments to be used in a transaction.
This allows for a wider range of applications and physical forms — perhaps a stronger unibody casing.
Similar(35)
It is a topic that allows for a wide range of debates, talks and live performances, touching on everything from addiction to transgender rights and depression among men.
He has a casual demeanor that allows for a wide-eyed inquisitiveness to guide conversation, especially in creative fields other than his own.
It is the sound of neo-modern, a culmination of many genres which owes little to music before the millennium and allows for a wide range of radio stations to play his music.
Some corporate governance experts argue that the UK is one such case and the law already allows for a wide range of stakeholders to be considered by company chiefs.
But its double-hinged stand allows for a wide range of height and tilt adjustment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com