Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "allows discrimination between" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that something enables the ability to distinguish or differentiate between two or more items or concepts.
Example: "The new software allows discrimination between legitimate emails and spam, improving our security measures."
Alternatives: "enables differentiation between" or "facilitates distinction between".
Exact(38)
Therefore, the model performs timely calculations and allows discrimination between Z/E and chiral isomers.
This allows discrimination between these two DC subsets in vivo by employing a single vs. repeated injections of DT.
Understanding these modifications, and their associated driving mechanisms, allows discrimination between anthropogenic and naturally-occurring environmental perturbations.
This allows discrimination between hydrolysis and transglucosylation, enabling a more detailed comparison between wild-type and mutant enzymes.
We developed a mathematical framework that allows discrimination between damage and recovery processes in tilapia exposed to designed pulse Cu scenarios.
Two padlock probes were designed to target species-specific single nucleotide polymorphisms (SNPs) located at the inter-generic spacer 2 region and large subunit of the rRNA respectively, which allows discrimination between the two species.
Similar(21)
Experimental measurements allow discrimination between thermal and residual strains.
PCR reactions were standardized, minimizing artefacts, to obtain genetic profiles that allowed discrimination between individuals.
Based on previous work, a setup allowing discrimination between energetic and non-energetic materials was developed.
Only abrasion and colour allow discrimination between high and low energy conditions.
Most of the currently available detection methods do not allow discrimination between wild-type CSF viruses and the vaccine strains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com