Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows developing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or permission to engage in a process of development or growth.
Example: "The new software update allows developing new features more efficiently."
Alternatives: "enables development" or "permits development".
Exact(40)
The third point requires a major reform of the clean development mechanism, a Kyoto protocol mechanism that allows developing countries to sell emission reductions, but does not penalise them for emissions themselves, making it a "one-sided trade mechanism", said Sir Nicholas.
While all of the developed countries must limit and then roll back chlorofluorocarbon consumption, the protocol allows developing countries to increase their use if it will help their economic development.
Nowadays the addition of small amounts of chemical additives allows developing new types of binding materials.
This description allows developing a technique of generating an adaptive threshold that permits robust fault detection.
The implication is organizing the educational activity that allows developing competent persons.
Congress must ensure that the accord allows developing nations to circumvent pharmaceutical patents in order to combat serious diseases like AIDS.
Similar(20)
It allows developed nations to pay for emission-reducing activities in the developing world.
In 1987, a fund allowed developing nations to convert their industrial processes.
For instance, WTO rules allow developing countries extra leeway to subsidise farmers.
TiO2 structure of P25-particulate electrodes does not completely allow developing a potential gradient.
Modifying electrode surfaces on the molecule scale allow developing new electrochemical biosensors.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com