Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows against" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is not typically used in standard English, and its intended meaning is unclear without additional context.
Example: "The policy allows against any form of discrimination." (This is incorrect; it should be rephrased for clarity.)
Alternatives: "permits in opposition to" or "allows in contrast to."
Exact(1)
Schedules D and E, for investments, showed that the Bushes had $71,999 in capital losses from prior years, of which they deducted a $3,000 capital loss, the maximum that Congress allows against wage and interest income.
Similar(59)
"Jihad is allowed against infidels like the Jews, Christians and atheists," he answered in part.
If reprisals allowed against prisoners, then all sides will just kill their POWs.
The goal he allowed against West Brom's Shane Long was softer than the one he gave up against Manchester City's Edin Dzeko in the Community Shield last week.
Suits for money under the self-care provision are still allowed against private employers, she wrote, and other kinds of actions remain available against state employers.
Fifty points allowed against Baylor down to only 12 against Air Force, though there's still about four minutes left to play.
If you remove the 16 points and 281 yards the Owls allowed against F.C.S. opponent Nicholls State (more on that in a moment), those numbers look even worse.
Claims allowed against the estate amount to an estimated $361 billion as of March 31, according to a balance sheet review Lehman filed in July.
Mercifully, the credits are allowed against the alternative minimum tax.
Look at your Schedule A and imagine that every deduction is only allowed against a 28% rate.
Overall, South Carolina was very good defensively in 2010, as the 5.4 yppl that unit allowed against FBS competition came against a schedule of teams that would combine to average 6.1 yppl against an average defense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com