Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allows adjustment" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability of something to be modified or changed according to specific needs or preferences.
Example: "The software includes a feature that allows adjustment of the user interface to enhance accessibility."
Alternatives: "permits modification" or "enables changes".
Exact(6)
One advantage of the CICES approach is that it allows adjustment to local conditions.
The unique MBMA approach in the current study also allows adjustment for covariates (eg, differences in the use of washout or racial composition in individual trials) to allow comparison of treatment response in comparable patients under similar conditions.
When extending ANOVA to a General Linear Model (GLM) that allows adjustment for disease duration, we again found significant differences (P < 0.01) of mean HAQ, SF-6D, EQ-5D, and PCS values between patients in REM, LDA, and MDA/HDA (estimated marginal mean (EMM) and 95% confidence interval are shown in Figure 3A through D).
Preprandial RAI administration requires adjusting the meal size to the insulin dose, whereas postprandial RAI administration allows adjustment of the dose to the actual meal consumed.
Analysis of these data allows adjustment of mortality estimates based on information obtained on patient dropouts that were located as part of the AMPATH outreach program.
Hemofiltration coupled with ECMO allows adjustment of fluid-electrolyte balance and caloric intake [45].
Similar(54)
This allows OR to work quickly.
"This decision allows Telecom Italia to defend its investment in Brasil Telecom".
The Hall of Fame also allows Rolling Stone to atone for previous sins.
The agreement allows Edison to pursue other offers.
This allows Dot to understand and talk to the animals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com