Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allows a completed" is not correct in standard written English.
It is likely intended to convey the idea of permitting something that has been finished, but the construction is awkward and unclear.
Example: "The system allows a completed project to be submitted for review."
Alternatives: "permits a finished" or "enables a finalized".
Exact(1)
Mr. Bush and the Republicans should be prepared to accept the court's authority with equal dignity if the court allows a completed count that puts Mr. Gore ahead in Florida.
Similar(59)
The high turbulence of the flow allows a complete erosion of the soil.
Moreover, MRI allows a complete examination of the spinal canal in paravertebrally located tumors, such as neuroblastomas or SCT [23].
The initial planar geometry of the film allows a complete characterization of the transformed materials at the nanometer scale.
The final technique, used for the first time in this field, is highly versatile and, being non-destructive, allows a complete recovery of the starting material.
The framework allows a complete analysis of the ensemble averaging properties of dropout in linear networks, which is useful to understand the non-linear case.
The structure of the spectrum allows a complete characterization of all the eigenvalues of the system in terms of all of these physical parameters.
This approach allows a complete consideration of the electrode morphology, providing several key pore-structural information, e.g., porosity, diffusivity and tortuosity.
Venography has long been considered the gold standard for identifying proximal venous occlusion because it allows a complete work-up of the lower limb up to the IVC.
It is an interactive tool for reliability and safety analysis and it allows a complete organization analysis and presentation of risk and reliability information.
Tissue engineering strategy allows a complete autologous approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com