Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allows a choice" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing options or alternatives available in a particular situation or context.
Example: "The new policy allows a choice between remote work and in-office attendance."
Alternatives: "provides an option" or "offers a selection."
Exact(8)
It simply allows a choice for a gentler, kinder, easier, less painful death.
Where perfect mindlessness and painlessness are not possible, good ATK design allows a choice between the two.
The visualization allows a choice of coordinate systems (drop-down menu, upper left corner), a range of background images (stacked layers icon), and jumping to specific locations on the sky using coordinates or an object name (magnifying glass icon).
"But it allows a choice, and it allows companies to choose every year.
The cited study [28] allows a choice of the interacting partners (an option denied in our model), which leads to another rich field of possible extensions, where the network topology is changing (evolving) during the games such as in the paper of Holme and Ghoshal [29].
This system allows a choice of spray solvent.
Similar(52)
"The law should allow a choice," he said.
Despite government campaigns against aborting female fetuses, she does not believe she will be allowed a choice.
The most useful winders are those with multiple settings, allowing a choice of duration and winding speed, and a variation between clockwise and counterclockwise motion, he added.
Indiana and Oregon require employees to participate in both a DC and a DB plan, and eight states allow a choice between the two types.
The Communist Party of the Soviet Union dominated the political process, and elections were merely ritualistic, with voters not allowed a choice between freely competing political parties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com