Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowing users to adjust" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a feature or functionality that enables users to make changes or modifications to a system, application, or setting.
Example: "The new software update includes a feature allowing users to adjust their privacy settings according to their preferences."
Alternatives: "enabling users to modify" or "permitting users to change".
Exact(12)
For use in dark or low-light operating conditions, the touchscreen model also comes with an adjustable dual overhead keyboard light with four brightness levels allowing users to adjust the illumination to fit the environment.
Multiscale interfaces were designed to address this mismatch, allowing users to adjust the scale at which they interact with information objects.
The proposed system is semi-automatic allowing users to adjust the output based on their preferences.
Our program provides an interactive interface, allowing users to adjust the threshold visually to obtain the best segmentation.
Additionally, the UI Module provides a tailored experience by allowing users to adjust and personalize haptic effects.
LG's keyboard also doesn't look the greatest, but allowing users to adjust the keyboard's height will be appealing to some.
Similar(48)
The software allows users to adjust weights according to their specific requirements.
Smart bulbs allow users to adjust lighting, set schedules, and even turn lights off and on remotely.
Parrot created an app for iOS devices that allows users to adjust the audio settings of the Zikmu Solo.
Text is said to appear sharper, while a "control centre" on the phone allows users to adjust settings with just one swipe from the bottom of the screen.
For both Palm and PocketPC (which also allows users to adjust size and typeface), one of the Web's biggest selections of downloadable books is at www.PeanutPress.com.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com