Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowing tracing" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the capability or permission to track or monitor something, such as data or processes.
Example: "The new software update includes a feature allowing tracing of user activity for better security."
Alternatives: "enabling tracking" or "permitting monitoring".
Exact(3)
Clonal analysis restricted to triple-positive cells was applied to all 3.5, 15, and 30 dpf samples, allowing tracing of beta-cells during fish growth.
These tracers have the added advantage of allowing tracing of transsynaptic connections [7], [8].
This new database is the first database on food composition allowing tracing all original data used to calculate weighed mean content values representative of a given food.
Similar(57)
It allows tracing different space curves, leading to different solutions.
This conceptual design allows tracing neighborhood effects to the forest stand level.
Pulse injection of D2 and 13CO allowed tracing of the deuterium and CO incorporation pathway into the aldehyde product.
The RPython language allows tracing JIT VMs to be automatically created from an interpreter, changing the economics of VM implementation.
The studios changed the policy in October to allow the shipment -- only to Academy Award voters -- of encoded videocassettes that would allow tracing.
He asked where they had obtained the sperm, and if they had cards from the sperm bank that would allow tracing of the donor.
However, May insisted there would be no access to people's web browsing histories and the bill would only allow tracing of their connections to the internet.
The developed novel RFID based technology allows tracing of individual logs from the tree felling to the sawing of the logs at the saw mill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com