Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowing to save" is not correct in standard written English.
It is typically used in contexts where permission or capability to save something is being discussed, but it requires a subject or object to be grammatically complete.
Example: "The new software feature is allowing users to save their progress automatically."
Alternatives: "enabling saving" or "permitting saving".
Exact(3)
Data focus on the one-thousand buildings that joined the Programme allowing to save around 985 GWh/year.
To solve the energy-efficiency problem while still maintaining good quality of service, we propose a TDMA-based Medium Access Control protocol, with enhanced features allowing to save energy such as deterministic scheduling and frame aggregation.
The production of bactericidal fabrics by the ironed wet materials with the metal ions at a temperature near 200 220 °С does not require the use of chemical reductant and prolonged warming up; the surface of press is not painted and not corroded, allowing to save time and facilities at the production of material.
Similar(56)
Once it became a proprietorial variety no one else would be allowed to save it.
The president and the federal courts win, but Wallace is allowed to save face in defeat.
Philip, always more of a skeptic, was allowed to save Martha's life, strengthening his belief in the cause.
"And I said, 'You really aren't allowed to save the space.' There was no car in sight.
More than 40percentt of those surveyed, the Pentagon reported, said torture should be allowed to save the life of a soldier or marine.
An exception would be made for those people over 50, who would be allowed to save an extra $5,000 a year.
In the presidential debate on Wednesday, Senator John Kerry, the Democratic nominee, said Medicare should be allowed to save money through "bulk purchasing" of drugs.
The sampling plan is considerably flexible and allows to save experimental time and cost.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com