Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowing to express" is not correct in written English.
It is missing a subject or object to clarify what is being allowed to express.
Example: "The new policy is allowing employees to express their concerns more freely."
Alternatives: "permitting to express" or "enabling to express".
Exact(6)
Generally, these ontologies are included in rules allowing to express the desirable behavior according to business rules or users' preferences.
We obtain an explicit formula allowing to express the eigenfunctions of ˜A in terms of those of A. We use this formalism to construct new classes of pseudo-differential operators, which are extensions of the Shubin classes HGm1,m0ρ of globally hypoelliptic operators.
As packets can be dropped at either the application server or the base station, a low latency rate adaption mechanism is feasible, at the same physical location as the scheduler in the MAC layer, effectively allowing to express perceived quality by data rate.
The cDNA of the clinical synphilin-1 R621C mutant was a gift from Dr. R. Krüger (Center of Neurology, Tübingen, Germany) and was also subcloned into the pYX212 plasmid using the primers described above, allowing to express the protein as native or dsRed-tagged version.
Similarly, Sauer et al. [ 144] used probabilistic equations to determine flux ratios, allowing to express the relative contribution of certain metabolites or pathways as modulators in the network.
In conclusion, we obtain identical lipid species profiles at different sample concentrations, confirming the assumption that ionization within a lipid class is not lipid species specific for the sample amounts tested allowing to express the quantities in molar amounts.
Similar(54)
Artists are allowed to express themselves.
We have been allowed to express ourselves.
People should be allowed to express their opinion.
Is she not allowed to express her views?
"I was not even allowed to express myself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com