Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowing the trust" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission or acceptance is being granted to a trust or a trusting relationship.
Example: "The new policy is designed with a focus on transparency, allowing the trust between the organization and its stakeholders to flourish."
Alternatives: "permitting the trust" or "enabling the trust".
Exact(3)
In that case, he said the beneficiaries got lucky: they were able to sell the building back to the developer, allowing the trust to simply distribute cash to the beneficiaries.
The Care Quality Commission CQCC) stands accused of hindering an investigation into parents' concerns, as well as allowing the trust to get foundation status despite allegations about the standards of the maternity services.
Measure H addresses this problem by allowing the trust fund to grow to keep up with the times.
Similar(57)
Fuzzy-based Certificate Authority is responsible of secure data exchange by allowing the trusted entities to participate in the network, isolating the malicious nodes.
But it adds that, in practice, Congress has never allowed the trust fund to become depleted.
Lawmakers said they would never allow the trust funds to run dry.
They have allowed the trust's headquarters and some other tenants to stay put, at least for now.
According to spokeswoman Leanne Wilson, PFI will allow the trust to do a lot more than simply rebuild the unit.
It could invest Social Security surpluses in private, high-paying bonds, or allow the trust fund itself to invest in stocks.
Jim Dowd says clause 119 would allow the trust administrator to make recommendations about any hospital, not just a neighbouring one.
But Mr. Rothschild advises giving the trustee power to convert it to a nongrantor trust, to allow the trust creator to opt out of paying taxes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com