Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
LIMS and IT/IS solutions allowing sample tracking ability.
The spontaneous deposition experiments were performed in a combined ultra high vacuum/electrochemistry (UHV EC) system allowing sample transport between UHV and electrochemical environments under controlled conditions.
Multiplex methodologies enable simultaneous detection of antibodies against several infectious agents allowing sample conservation, cost effectiveness, and amenability to high-throughput/automation.
A sample-size re-estimation design is a flexible, adaptive design with the primary purpose of allowing sample size of a study to be reassessed in the mid-course of the study to ensure adequate power.
For Biobank samples stored in either −20°C or −80°C (the preferable temperature), there is still today a debate on how to reach a consensus on how best to provide: Sampling procedures and protocols Management and storage conditions Specific sample and Data assignments to sample tubes linked to the barcode identifier LIMS and IT/IS solutions allowing sample tracking ability.
The advantage of the shotgun approach is its simplicity and ease of use, allowing sample analysis in a matter of minutes providing a high throughput of samples.
Similar(52)
Larger fragments on the other hand have fewer local minima allowing sampling of relevant conformations in fewer steps.
We also acknowledge the cooperation of Wessex Water, United Utilities and Welsh Water in allowing sampling from their sewage filterbeds.
Indexes were incorporated for each sample during enrichment, allowing samples to be multiplexed prior to sequencing.
Informed consents were signed allowing samples to be used for scientific purposes.
Finally, our assay allowed for a quick turn around time allowing samples to be reported upon within 2 days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com