Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowing improving" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey a concept but lacks clarity and grammatical structure.
Example: "The new policy is allowing improving efficiency in our processes."
Alternatives: "enabling enhancement" or "facilitating improvement."
Exact(1)
Experimental tests made under laboratory conditions have validated the accuracy of the simulation method presented in this paper, which may be a valuable tool to assist the design process of substation connectors, therefore allowing improving both the thermal performance and reliability of the redesigned connectors.
Similar(59)
In particular, we will focus on the main features allowing improved performance and scaling perspectives.
In contrast, the pseudo-random design mapped the interior of the design space allowing improved interpolation and predictive ability.
Finally, MTC seems to prevent the liquefactive necrosis of SSLTR grafts and promote neochondrification, allowing improved graft incorporation.
Thioredoxin interacting protein 1 expression was reduced already after 2 h, thereby allowing improved antioxidant defenses.
Approximately 70 strains were available for phenotyping, allowing improved power for QTL mapping and genetic correlation.
Bariatric-metabolic procedures are considered as additional therapeutic options, allowing improved diabetes control in most patients.
Enhanced gene and mutation viewing is also enabled, allowing improved navigation between different genes and mutation types.
Evaluating usability issues allows improving the design.
This investigation allows improving the prediction of limiting frequencies for HF radio propagation.
In addition, the increase of the WO3 content in the coating allowed improving the tribological properties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com