Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowing for level" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to express consideration for a certain level or standard, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The project was successful, allowing for level of expertise among the team members."
Alternatives: "considering the level" or "taking into account the level".
Exact(1)
The gunplay is briskly executed, even allowing for level differences between player and enemy; the planets are gloriously unlikely sweeps of postcard views; and the mix of spontaneous occurring and planned co-op leads to plenty of memorable moments.
Similar(59)
The computer they create will use Drive PX with Nvidia's Xavier "AI super chip" that allows for Level 4 autonomy.
The running modes allow for Level-0 trigger at 800 ns and Level-1 at 6200 ns trigger latencies.
In California yellow pine and mixed conifer forests, treatment prescriptions should allow for levels of fire-driven canopy tree mortality (c. 5 15%) that better mimic natural fires.
Consequently, we allowed for level-2-variance within the scores.
However, the high Brønsted acidity of protonated THF allows for levelling even to relatively electron-poor substrates.
There is no district level 'CHF account' allowing for district level risk pooling and no cross-subsidisation between facilities.
Dramas often combined a plot of the week with longer arcs, a technique pioneered by "The X-Files," allowing for subtler levels of irresolution.
Finally, the effectiveness of a static hedge of systematic mortality risk is examined allowing for different levels of equity exposure.
BR 501 pasture, allowing for high levels of the short-term herbage intake rate, is 50 cm.
Such high sensitivity results in an exceptionally high signal-to-noise ratio (~2000 Hz/Hz) thus allowing for trace levels of humidity to be detected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com