Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowing discussion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that a certain action or situation permits or encourages conversation or dialogue.
Example: "The new policy is designed with flexibility in mind, allowing discussion among team members to foster collaboration."
Alternatives: "permitting dialogue" or "encouraging conversation".
Exact(13)
Imposing a hierarchy of accessible language before allowing discussion of issues like feminism, racism and classism is dishonest.
That costs time and money, but news media need to take responsibility for that, and not simply try to muster as many clicks as possible by allowing discussion to rage (literally) unchecked.
During phase one, the researcher states an open-ended question without allowing discussion and he hands out flash cards to each participant.
We want to retain a good relationship with Palm, hence we are not allowing discussion of tethering on the IRC channel, or in this wiki.
However, the judge has been incredibly cautious about allowing discussion of Clementi's suicide in the courtroom.
Perhaps fearful of allowing discussion about democracy on an island Beijing says it owns, Chinese censors moved swiftly to block searches for Tsai's name on Weibo, China's equivalent of Twitter.
Similar(46)
Cluztr users visiting a particular page are automatically displayed in the sidebar allowing discussions on the topic at hand.
You can also comment on all the content brought into the site, allowing discussions to form around people's contributions.
Non-maleficence and beneficence were utilised through constant comparison in verbal group reasoning, allowing discussions about treatment goals, risks, burdens and benefits.
"It will allow discussion between learners about their perception and experiences of dentistry around the world".
He rarely allows discussion of sensitive issues, much less challenges to party policies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com