Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "allowing discrimination between" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the ability to differentiate or make distinctions between two or more entities or concepts.
Example: "The new policy is allowing discrimination between eligible and ineligible applicants based on their qualifications."
Alternatives: "permitting differentiation between" or "enabling distinction between".
Exact(29)
Based on previous work, a setup allowing discrimination between energetic and non-energetic materials was developed.
Finally, some considerations have been pointed out about the possibility of two transducers emitting, so allowing discrimination between walls and corners.
Carbon-based pigments show broad bands between 1,300 and 1,600 cm−1 but they differ in position, width and relative intensity, allowing discrimination between them.
The resulting x-ray attenuation image stack is sensitive to changes in localized density or atomic number, thus allowing discrimination between solid, fluid, and gas phases as well as some differences in solid mineral phases.
If the design goals can be achieved, this vertex detector will provide a tool not only for b and c tagging, but also for the measurement of 'vertex charge', allowing discrimination between b and ¯b jets, and between c and ¯c jets.
Pricking experiments uncovered differences in terms of virulence between the Bcc species and strains, allowing discrimination between strains of one particular genomovar but also between Bcc genomovars.
Similar(31)
Experimental measurements allow discrimination between thermal and residual strains.
Therefore, the model performs timely calculations and allows discrimination between Z/E and chiral isomers.
PCR reactions were standardized, minimizing artefacts, to obtain genetic profiles that allowed discrimination between individuals.
Only abrasion and colour allow discrimination between high and low energy conditions.
This allows discrimination between hydrolysis and transglucosylation, enabling a more detailed comparison between wild-type and mutant enzymes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com