Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowing body" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing permissions or capabilities related to a physical or organizational entity.
Example: "The new policy is designed for an allowing body that can adapt to changing regulations."
Alternatives: "permissive entity" or "enabling organization".
Exact(7)
Women's hockey has the highest rate of concussions among N.C.A.A. sports, despite not allowing body checking.
Postcranial material was available for MLP 1126, allowing body mass to be estimated from the circumference of the femur and humerus, following the equation for quadrupedal mammals presented by Anderson et al. and Scott32,33.
The cows were more likely to stand for long periods when their body temperature rose above 102 degrees Fahrenheit, probably because standing exposed more of their surface area to air, allowing body heat to disperse.
These insects rely on extremely fine hairs to scatter sunlight and prevent that heat from being absorbed, while still allowing body heat in the infrared portion of the spectrum to escape.
During environmental changes, lncRNAs located within intergenic sequences may serve as supports for new functions allowing body to adapt new constraints.
The screening examination included recording of blood pressure; forced expiratory volume in 1 second (FEV1), measured with a Garthur Vitalograph; height and weight, allowing body mass index to be calculated; and plasma cholesterol concentration from a non-fasting blood sample.
Similar(53)
The IIHF described it as "the most revolutionary rule change since allowing body-checking in all three zones in 1969.
By allowing bodies to rest and heal, housing officials say, emotional health will probably follow.
Quebec does not allow body checking until 13.
They need a break to allow body and mind to recover.
Normally, insulin allows body cells to absorb sugar from the food we eat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com