Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "allowing accurate quantization of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data processing, signal processing, or any field where quantization is relevant, indicating that something enables precise measurement or representation.
Example: "The new algorithm is designed for allowing accurate quantization of audio signals, improving sound quality significantly."
Alternatives: "facilitating precise quantization of" or "enabling accurate measurement of".
Exact(1)
Thereafter, two or more distinctly SILAC-labeled cell populations can be mixed and analyzed in one MS experiment, allowing accurate quantization of proteins from the different cellular states.
Similar(59)
Interestingly, these markers are quantitative, allowing accurate evaluation of microaspiration.
Many agencies go even further, advocating the use of several targets in order to allow for a more accurate quantization of the variables involved in the digitization process.
One-fifth of dilutions of reverse transcribed RNA samples were quantified in real time with the StepOne Plus (Applied Biosystems, Carlsbad, CA, USA), which uses TaqMan chemistry for highly accurate quantization of mRNA levels.
D2, MCT8, MCT10, OATP1C1, TRα1, TRα2, TRβ1 and TRβ2 mRNA levels were quantified in real time with the ABI PRISM 7700 sequence detector (Applied Biosystems, Foster City, CA) which uses TaqMan chemistry for highly accurate quantization of mRNA levels.
Ultrasonography allows accurate assessment of the neural tube.
Real-time PCR allows accurate quantification of starting amounts of DNA, cDNA and RNA targets.
WE-MDCT allows accurate visualisation of diverticular disease, acute and complicated diverticulitis.
Standardised development time periods allowed accurate comparison of all samples.
It also allows accurate measurement of individual structures.
This allows accurate conversion of the current signal into concentration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com