Sentence examples for allowed users to create from inspiring English sources

The phrase "allowed users to create" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a feature or functionality that enables users to generate or produce something within a system or application.
Example: "The new software update allowed users to create custom reports tailored to their specific needs."
Alternatives: "permitted users to generate" or "enabled users to produce".

Exact(23)

Facebook has long allowed users to create lists of friends, but that feature has largely failed.

Facebook has long allowed users to create more circumspect "limited profiles" for less-close friends.

Williams, then thirty-three, helpedlaunchauncompanympany called Odeo, which allowed users to create and share podcasts.

At the end of 2012, work began on the Slack app, which allowed users to create specific channels devoted to real-time communication.

In 1997, Sony released the Net Yaroze, a programmable version of the PlayStation, which allowed users to create their own games.

The app allowed users to create digital magazines, which mimic the experience of a print publication, from updates on Facebook and Twitter.

Show more...

Similar(37)

Created by Jordan Bartee, the Ming Micro allows users to create retro computer graphics in real time.

It also allows users to create thematic lists very simply.

Google has started several services that allow users to create content, but they are separate islands.

Mr. Carr declined to say why Amazon was not allowing users to create DVD's.

This allows users to create video conversations involving groups of people.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: