Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
He previously sold an OCR mobile application to a top Saudi Arabian mobile operator that allowed users to charge their prepaid cards by snapping a photo of them.
Similar(59)
Fortunately, the Vamp also serves as a backup battery, allowing users to charge their iPhone on the go.
The Link kiosks will allow users to charge their phone, download content from the internet and even make a free phone call to anywhere in the US.
Equipped with a chip in its back, the case will allow users to charge their devices by dropping them onto small mats or into their car cupholders.
With a site full of user-generated videos, Microsoft could opt to allow users to charge money for submissions and take a percentage of the purchase cost as a fee, as Google does with its video store.
The product allows users to charge a 60kWh EV battery pack with 119 miles of range in 5 minutes as compared to 15 miles in 5 minutes today.
One of the three USB ports also features Toshiba's innovative Sleep- and-Charge technology, allowing users to charge mobile phones and personal media players, even when the mini NB200 is turned off.
With mopay call, mopay is one of the first of the mobile payments platforms to allow users to charge a payment to a landline bill as opposed to a cell phone bill.
Google launched Google Wallet earlier this week, an Android app that allows users to charge items to their credit cards by tapping their phone against readers, according to The Guardian.
The app will allow users to charge money for hangouts to cover costs like supplies or beer, with Bromance taking a small cut".
Rovio has begun testing an Android update called the "Bad Piggy Bank" with the Elisa wireless service in Finland and T-Mobile, which allows users to charge in-app purchases, such as the Mighty Eagle, to their mobile phone bills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com