Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowed us to predict for" is not correct in standard written English.
It can be used when discussing the ability to make predictions based on certain data or conditions, but the preposition "for" is not appropriate in this context.
Example: "The new model allowed us to predict the outcomes of various scenarios."
Alternatives: "enabled us to predict" or "permitted us to forecast".
Exact(2)
This allowed us to predict, for the first time, the R0 of Lyssavirus in an insectivorous bat colony.
Taken together, this framework allowed us to predict, for any given set of putative SAC interactions, how gene deletions or other perturbations would affect the CMR.
Similar(58)
A comprehensive bioinformatics analysis using six different programs allowed us to predict putative targets for the two differentially expressed miRNAs identified.
In addition, our analysis using phosphomotifs allowed us to predict the kinases responsible for regulating the networks.
Existence of the MSW allowed us to predict the likelihood for resistance selection or prevention based on achievable and therapeutic drug concentrations [ 15].
Determining frequencies of 179 haplotypes from segregation data allowed us to predict the expected frequencies for different diploid copy numbers under Hardy-Weinberg equilibrium.
We used a linear mixed model that allowed us to predict an intercept and a slope for each patient.
Based on these results, we developed a model of SAT for multiple sequential movements that allowed us to predict the optimal allocation of time for each condition and subject.
Importantly, this modeling exercise allowed us to predict amino acid residues critical for CARKL activity.
Moreover, bioinformatics studies allowed us to predict several candidate target molecules for the future translational studies of this or other phytocompound mixtures.
These models allowed us to predict chronic PM exposure levels for all individuals with a geocoded address, even those living in areas with no nearby monitors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com