Your English writing platform
Free sign upThe phrase "allowed us to go" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone or something granted permission for a group to leave or proceed.
Example: "The teacher allowed us to go outside for recess after finishing our work."
Alternatives: "permitted us to leave" or "let us go."
Exact(38)
In another passage he writes that we would be "doing God an injustice" if we implied "that God had endowed us with such an imperfect nature that even the proper use of our powers of reasoning allowed us to go wrong" (Prin. 3 43, AT 8a:99).
He's allowed us to go out and play.
But we surpassed it because evolutions in architecture … allowed us to go much further than previously possible".
"There were certain historical events that allowed us to go back and test how appealing one film was against another," he said.
This was a traditional addiction respectful of our history, of traditions that allowed us to go with the flow as we socialised around glowing charcoal trays.
Last year, our teacher contacted a London university that allowed us to go on an archaeological dig with them for a day.
Similar(22)
Among many applications, the algorithms and the capabilities we developed will allow us to go back and build robots that can be used in manufacturing.
Such collaboration will allow us to go well beyond a single draft genome; we plan to also use genome/metagenome resequencing and comparative transcriptomics to further elucidate the genomic basis of symbiosis and nitrogen fixation.
And it allows us to go faster".
They don't allow us to go to the estuaries.
"She does not allow us to go outside," Piu said.
More suggestions(18)
permit us to go
enables us to go
enabling us to go
enable us to go
facilitating us to go
allowed us to test
allowed us to cultivate
allowed us to grow
allowed us to articulate
allowed us to combine
allowed us to do
allowed us to take
allowed us to differentiate
allowed us to exclude
allowed us to look
allowed us to calculate
allowed us to measure
allowed us to restabilize
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com