Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed us to explore" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing opportunities or permissions that enable investigation or discovery in various contexts.
Example: "The funding we received allowed us to explore new research avenues that were previously unavailable."
Alternatives: "enabled us to investigate" or "permitted us to examine".
Exact(60)
The presented work allowed us to explore a useful methodology to apply as future guidance.
The use of qualitative approach allowed us to explore a scientific area that has not been well investigated before.
In addition, the use of the diversity panel allowed us to explore many more recombination events.
The additive regression models used in our study also allowed us to explore the nonlinear relationship between age and HRQL.
Focus groups, using purposive sampling [ 18, 19] allowed us to explore the different learning experiences of the students in the two intervention arms.
Moreover, using two different sources of qualitative data have allowed us to explore issues from varying perspectives.
This allowed us to explore different evolutionary models addressing the technical systems used in the area.
We used cross sectional data, whereas longitudinal data may have allowed us to explore causality.
These capabilities have allowed us to explore the complex mechanisms of degradation during fuel cell operation.
It allowed us to explore the frequency internal work relationship in aquatic locomotion.
Moreover, SGT allowed us to explore the relationships between erosion landforms and predictors.
More suggestions(17)
allowed us to pursue
allowed us to identify
enabled us to explore
allowed us to refer
allowed us to evaluate
allowed us to discover
allowed us to gauge
permitted us to explore
allowed us to consider
enable us to explore
allowed us to research
enabling us to explore
allowed us to see
allowed us to create
allowed us to keep
allowed us to elevate
allowed us to do
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com