Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed type" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a category or classification of something that is permitted or acceptable within a certain context.
Example: "Please ensure that you only submit documents in the allowed type, such as PDF or Word format."
Alternatives: "permitted category" or "acceptable format".
Exact(2)
OpenType allowed type designers to do the same with digital type.
The challenging combinatorial nature of this task led to the development of approaches with restrictions on the allowed type, number and quality of biclusters.
Similar(58)
Nonetheless, new imaging techniques have allowed types of studies never before possible, and the number of research groups focusing on this question is growing quickly.
Vocabulary: defining the allowed types of child object (the components) of the template, the allowed types of interfaces for these child objects and for the template itself, and the allowed relations to be used in relationships among child objects.
The law requires association rules be reasonable and does not allow an HOA's documents to prohibit an owner from keeping one of the allowed types of pets.
Throughout, 'possible' pathways refers to all formally possible pathways from wildtype to fully resistant haplotype under the allowed types of mutational changes (i.e. forward, back, double).
HL serotyping allowed typing of 150 (86%) of 175 isolates tested.
The allowed types are 'any' (default), 'only polymers', 'only oligomers' or 'optimized'optimized
These removals are threefold: make the types cumulative; untype the variables; and allow type formation to extend into the transfinite.
EP tube morphogenesis via cell or cord hollowing may mediate these changes allowing type II EP bridge lumen formation [23].
Allowing Type II interactions resulted in a slightly more compacted chromosome and marker distances between 500 600 nm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com