Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed to write a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or rights regarding writing something, typically followed by a noun that specifies what can be written.
Example: "As a student, I am allowed to write a paper on any topic of my choice."
Alternatives: "permitted to write a" or "authorized to write a".
Exact(13)
Directors contributed their insights but "were not allowed to write a single word," Mr. Perez said.
Your employer is allowed to write a bad reference if justified; they have a duty to provide an accurate reference.
But I don't think that anyone has been allowed to write a new Wodehouse, outside online fan fiction.
Beginning with the class of 2021, students will not be allowed to write a senior essay without completing two semesters of econometrics.
Furthermore, you were only allowed to write a band's name on your school folder if you owned an actual record by said band.
"Christian Dior is an extraordinary company, and it has been an immense privilege to be allowed to write a few pages of this magnificent book".
Similar(47)
The complete adjoint system is derived with a Lagrangian multiplier approach allowing to write a cost functional directly based on the turbulence kinetic energy.
This allows to write a factorization of T 0 through the space L p.
You write a dialogue passage, and you're allowed to write in a commentary squeeze in a generalization between statements made only seconds apart".
You write a dialogue passage, and you're allowed to write in a commentary — squeeze in a generalization — between statements made only seconds apart".
He climbed on to his boss's filing cabinet, refusing to come down until he was allowed to write about a subject closer to his heart!
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com