Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed to update" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or authorizations regarding making changes or modifications to something.
Example: "The team is allowed to update the project timeline as needed to reflect the current progress."
Alternatives: "permitted to modify" or "authorized to change".
Exact(16)
For much of the time since he started the online journal in April, Mr. Weintraub had been allowed to update the blog with new comments without editing.
The phase synchronizer is allowed to update only when a derotated QAM symbol lies in QPSK-like regiotherwisewise, the update process is stopped.
In some integration applications, users are allowed to import data from heterogeneous sources, but are not allowed to update these source data directly.
Final results of Population Census 2011 in Latvia allowed to update information on population number and age composition, and to recalculate socio-demographic indicators during pre-census period.
Both the optimal and the worst solutions found by the ants are allowed to update the pheromone trail density, and the mesh is applied in the ACO to adjust the range of optimized parameters.
He will be allowed to e-mail family and friends, but his correspondence will be monitored, and he will not be allowed to update his blog or his Twitter account, Ms. Ponce said.
Similar(44)
The FPGA implementation allows to update the transformation matrix in real-time from the PC system.
An ideal model should allow to update the prior network according to the learned regression coefficients.
Additionally, this subsequent step would allow to update the support ontology.
In ACS only the ant that generate the best tour is allowed to globally update the pheromone.
You are allowed to postpone updates up to five times before they are mandatory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com