Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed to set its" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission is granted to establish or determine something, often referring to rules, parameters, or conditions.
Example: "The committee is allowed to set its own guidelines for the project."
Alternatives: "permitted to establish its" or "authorized to determine its".
Exact(8)
THANKS to Los Angeles's long history of filthy air, California is the only state that is allowed to set its own pollution standards.
The region may also be allowed to set its own corporation tax rate – closer to the level of the Irish Republic's 12.5% rate.
But each company that takes part is allowed to set its own nutritional criteria, which critics say undermine the program's effectiveness.
Broadly speaking, FreeFile is intended to provide free electronic filing for taxpayers whose incomes are below average, although each participating company was allowed to set its own criteria.
Following last week's pledge by the main Westminster parties to give the Scottish parliament full control over income tax rates, Osborne is expected to announce that Northern Ireland will be allowed to set its own level of corporation tax.
The firm is the only one allowed to set its own reserve requirements–rather than have them imposed by regulators for highly volatile derivatives trading.
Similar(52)
Last year in Britain, Marks & Spencer claimed it should be allowed to set losses at its now defunct subsidiary in France against its British profits.
Royal Mail is also being allowed to set wholesale charges to its competitors for delivery from its sorting offices to the front door.
As a result, a business is allowed to set aside some of its income, tax-free, to pay for the eventual cost of replacing capital investments.
OpenSkyeast thands the story John Capicksis selling.
You weren't allowed to set boundaries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com