Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allowed to predict" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing permissions or capabilities related to making predictions in various contexts, such as science, statistics, or personal opinions.
Example: "In this experiment, participants are allowed to predict the outcome based on the data provided."
Alternatives: "permitted to forecast" or "entitled to anticipate".
Exact(29)
The ward, the Anatomical Therapeutic Chemical class of prescribed drug and the type of potential error allowed to predict the overriding of the alert with a positive predictive value of 92%.
Regarding chemical composition, image shape features allowed to predict total collagen of L. dorsi with R2 = 0.61 and RMSEV = 0.756.
Therefore, numerical models were developed to estimate the stress resultants in the bolts, which allowed to predict the strength of the connection series.
Parameters simulation allowed to predict the nitrate conversion yield in correlation with the process selectivity according to the energy constraint, and conversely.
The application of the strategy allowed to predict the concentration of each dye and to select the best reagent dose to decolorize mixtures of sulfonated dyes.
"Our traders and salespeople are not allowed to predict or engage in speculation regarding possible future actions by South Korean Governmental or banking authorities," said John Rogers, a Goldman , Sachsspokesman.
Similar(31)
The results obtained allow to predict the corrosion potential accurately.
Computational results allow to predict the dispersion of MWD for both flows.
It allows to predict the main distortions of the solid bulk.
The calculated results further allow to predict the hardness of the produced martensitic steels.
62 (2007) 858 866] allows to predict the onset of the regime transitions.
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com