Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed to opt out" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the option for someone to withdraw or not participate in something, such as a program or agreement.
Example: "Participants in the study were informed that they were allowed to opt out at any time without penalty."
Alternatives: "permitted to decline" or "given the option to withdraw".
Exact(60)
Schoolchildren are taught about Islam in class (though they are allowed to opt out).
The UK, Denmark and Ireland are allowed to opt out from the scheme.
"Since Florida is legally allowed to opt out, that's the right decision for our citizens," the governor said last summer.
She said any American company that did not like the international standards should be allowed to opt out, "at least initially, if not permanently".
"Neither of these major provisions in Obamacare will achieve those goals, and since Florida is legally allowed to opt out, that's the right decision for our citizens".
Others are suggesting that states be allowed to opt out, or looking for fixes in case the Supreme Court rejects the individual mandate.
If the healthiest people are allowed to opt out, the average premiums will escalate and make insurance increasingly unaffordable for everyone.
In the end, only 5% of councils were allowed to opt out, including London's Central Activities Zone – an area that includes the City and most of Westminster.
It isn't clear if these companies, whether for-profit or nonprofit, would be allowed to opt out anyway – or only if they have triggered an alternative process.
The UK is allowed to opt out from the commission's proposal – and that is why Cameron has presented his Britain-only plan to relocate 20,000 Syrian refugees.
Sometimes, Dr. Scott said, parents will ask that their children be allowed to "opt out" of any discussion of evolution and principals lean on teachers to agree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com