Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed to identify" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission or authorization is granted to recognize or name something or someone.
Example: "Participants are allowed to identify their preferred options during the survey."
Alternatives: "permitted to recognize" or "authorized to name".
Exact(60)
As a rule, airline flight crews who speak publicly are not allowed to identify their employer.
(He was not allowed to identify the countries in which he is currently flying).
The commission has not decided whether to recommend that candidates be allowed to identify their political affiliation on the ballot.
This was one ground given for refusing an application by the Sun to be allowed to identify the boy.
But he was not allowed to identify the Mafia position investigators believe to be held by any of the defendants.
Ms. Warren is not even allowed to identify the nonbank financial firms she plans to regulate, the report said.
But they are not allowed to identify the lakes or launch detailed checks on how they were stocked because it is not an officially notifiable disease.
By law, the commission was not allowed to identify the companies responsible for the memorandums that described marketing aimed at children.
Leuven, which allowed to identify significant improvement potential, are presented.
In particular the usage of a different ink allowed to identify restored areas.
Shape of DSC curves allowed to identify the degree of interaction between polymerization and crystallization.
More suggestions(19)
allowed to assign
allowed to pinpoint
allowed to define
allowed to detect
facilitated to identify
allowed to determine
allowed to ascertain
limitations to identify
permit to identify
permission to identify
facilitating to identify
grant to identify
possibility to identify
allowed to identified
followed to identify
possible to identify
allowed to ascertaining
enable to identify
enables to identify
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com