Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowed to fund" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or regulations regarding financial support or investment in a project or initiative.
Example: "The organization is allowed to fund community development projects that align with its mission."
Alternatives: "permitted to finance" or "authorized to support".
Exact(22)
The BBC will be allowed to fund any World Service restructuring costs, at its discretion, during this period.
Nobody should be allowed to fund political parties unless they pay at least 30% tax on all income above the median wage.
They were allowed to fund the acquisition with debt, which is why RBS had so little equity to absorb the losses.
Labour fought the election on a policy of running a surplus on day-to-day spending but with borrowing allowed to fund public investment projects.
Britain, for example, promised that if allowed to fund its own projects, the money would still flow through regional and local institutions.Most revealingly, Euro-officials talk of the need visibly to spread largesse to every corner of the EU.
Although foundations were not allowed to fund overtly political activity (which prevented them from addressing the root causes of the conditions they were permitted to alleviate), it was difficult to see why attempting to change American society by lobbying was political while doing the same by funding activists was not.
Similar(38)
(Now, only the Länder, or states, are allowed to directly fund education).
However, organizations are only allowed to send funding announcements from their institution rather than from outside sources.
Employees of the new company are allowed to roll funds over from their personal IRAs into its 401(k).
Joint fundraising committees are allowed to spend funds so long as it is on fundraising expenses.
That job allowed him to fund his way through the University of Wisconsin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com