Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed to extend its" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission or capability to increase or broaden something is being discussed, often in relation to policies, rules, or physical structures.
Example: "The organization is allowed to extend its reach into new markets as part of its growth strategy."
Alternatives: "permitted to broaden its" or "authorized to expand its".
Exact(3)
The commission was unable to carry out its changes in that period, and thus it was allowed to extend its deliberations once more; there were ultimately seven such extensions.
Jack Lew said that unless the US is allowed to extend its borrowing limit, the country will be left with about $30bn to meet its commitments.
In the second stage, the simulated population was allowed to extend its range into previously unoccupied landscape regions.
Similar(57)
The proposed Gaussian function generator based on the new approximation function allows to extend its capability of generating any continuous mathematical functions, this feature being obtained by changing the approximation function coefficients.
People should be allowed to extend their working lives if they wish to do so.
No one is allowed to extend any part of his or her body outside the windowsills.
Cells were allowed to extend pseudopodia through the pores for 24 h.
JPEG2000 Part 2 allows to extend JPEG2000 in various ways.
Mixins allow to extend Ressource with additional arbitrary attributes.
The results of these trials may allow to extend indications for use to infants.
As well as its own branded apps, Shopmium has a grey label offering in France — partnering with a women's magazine called Femme Actuelle — which includes co-branding, and which it says has allowed it to extend its reach into a new market segment of older female shoppers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com