Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allowed to explain" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permission or the opportunity to provide an explanation about something.
Example: "I hope I am allowed to explain my reasoning behind the decision."
Alternatives: "permitted to clarify" or "authorized to elaborate".
Exact(31)
Having been allowed to explain things, 24 hours after his initial detention, Salam was bailed.
He claimed he was never allowed to explain this at the inquest.
Surely I should at least be allowed to explain my views to my accusers".
Frankly, I can't find the words to explain to my child why I'm not allowed to explain our religious beliefs.
Expert witnesses may be allowed to explain why traumatised victims do not necessarily go immediately to the police.
President Clinton was right: "is" does have many meanings, and we need to be allowed to explain the particular one we have in mind.
Similar(28)
"The zoo was difficult to photograph, mainly due to the fact I wasn't allowed to," explains Stephens.
Complex network formalism allows to explain the behavior of systems composed by interacting units.
This general idea allows to explain in greater detail several methods proposed in the literature.
As a recommender algorithm, InBeat uses association rules, which allow to explain why a specific recommendation was made.
The simulations of realistic structures allow to explain and reduce the differences between measured and simulated spectra.
More suggestions(17)
allowed to instruct
permitted to explain
allowed to articulate
allowed to elucidate
facilitating to explain
followed to explain
enable to explain
possibility to explain
enables to explain
allowed to counsel
permission to explain
able to explain
possible to explain
allowed to explains
enabled to explain
permit to explain
allow to explain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com