Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed to endure" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permission or acceptance of a situation or condition that continues over time.
Example: "Despite the challenges, she felt that she was finally allowed to endure the hardships of life without complaint."
Alternatives: "permitted to withstand" or "granted the ability to persist".
Exact(10)
If these bases are allowed to endure, they will be the platform for an unending (enduring?) series of skirmishes and interventions and wars to protect "America's vital interests" (read "access to oil") in the Middle East.
Something in American society is broken when a condition like this is allowed to endure.
Everyone believes for better and for worse that the financial sector will never again be allowed to endure another crisis.
It is allowed to endure in its current form for only one reason: to mask the tax cuts' disastrous effect on the deficit.
But I also see that something subtle has changed in the last year or so in which some historic sections of the hutong are now being allowed to endure.
The bare fact that there has been so much said and so much written over such a long time is suggestive of a persistent failure that should not be allowed to endure".
Similar(50)
The produce industry requires personalized attention and respect for the traditions that have allowed it to endure throughout the millennia.
The discipline that allowed him to endure Ranger training and survive combat has carried over to his financial life.
It is an industry that requires personalized attention and respect for the traditions that have allowed it to endure throughout millennia.
While the union's continental membership has allowed it to endure a long strike financially, Vale's global nature has also given it a similar advantage.
I always refused; a mute anger had grown in me, a fury under the skin that allowed me to endure the hours down in the hole.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com