Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed to differ" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the acceptance of differing opinions or perspectives in a conversation or debate.
Example: "In a healthy discussion, participants should feel that they are allowed to differ without fear of judgment."
Alternatives: "permitted to disagree" or "entitled to have different views".
Exact(60)
Next, a second model was tested in which the estimated parameters were allowed to differ for the different age groups (i. e., early and late adolescents), and a third model in which the estimated parameters were allowed to differ for the sex groups.
Given prior information by which sites can be partitioned into classes, parameters such as ω, κ and π can be allowed to differ among partitions, with different Q matrices used for different partitions [ 4].
Parameters in these models can either be equated across sexes, or allowed to differ in magnitude across sexes (quantitative sex differences).
In the RSM, the response categories are defined identically for all items, whereas they are allowed to differ in the PCM (e.g., items with different number of response categories and/or different labels).
As earlier twin studies have suggested sex differences in the variance covariance structure, factor loadings and familial correlations were allowed to differ in men and women (Boomsma et al. 2000, 2005).
DH: Two powerful, respected people are allowed to differ.
Variances were allowed to differ by camera.
The droplets are allowed to differ in radius and in physical properties.
In both these isotherms, saturation capacities of the species are allowed to differ.
Origin LMA fixed effects are included, but not allowed to differ by ethnic group.
The particles are oriented arbitrarily with respect to the prescribed constant temperature gradient, and they are allowed to differ in radius, in thermal conductivity and in surface properties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com