Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allowed to define" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or rights to establish a meaning or interpretation of something.
Example: "In this project, each team member is allowed to define their own roles and responsibilities."
Alternatives: "permitted to specify" or "authorized to determine".
Exact(60)
It allowed to define the role of a particular enzyme/receptor in such a family.
This allowed to define very efficient static analysis based on local causality to compute reachability properties.
It can no longer be the case that only white voices are allowed to define what is and isn't racist.
"Whenever a covert agency is allowed to define the national interest, it ends up with more power than intended".
(2) Users are allowed to define each gene's importance in a subnetwork search by setting its score.
If that way of campaigning had been allowed to define Euroscepticism, we would have lost catastrophically – and quite rightly and deservedly.
Consequently, Mr. Waxman argued, Congress should be allowed to define political advertising according to current political standards, and the bill did so.
At the core of "A Bunny's Tale" is Steinem's belief that the sexual revolution will fail if men are the only ones allowed to define it.
The study of heat source fields combined with micrographic observations allowed to define the matrix micro-cracking as the predominant damage phenomenon in crack tip.
Results showed a temperature-dependent behaviour of CBTM and allowed to define a simple model to predict the stiffness modulus based on curing time and temperature.
Judge Walker also asked why Californians were not allowed to define marriage as between a man and a woman, as Proposition 8 did.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com