Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed to cause" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or regulations regarding the initiation of an action or event.
Example: "The new policy states that employees are allowed to cause changes in their work schedules if necessary."
Alternatives: "permitted to create" or "authorized to initiate".
Exact(15)
Multinational oil companies have been allowed to cause environmental degradation and done little to improve quality of life for those closest to oil operations (Wright, 109).
Why should the trucking industry be allowed to cause lung disease as the price for stopping power plants from harming children?
Only by doing so will they ensure that fracking is not allowed to cause further climate change while also putting communities and the local environment at risk".
"The Paras could be a real pain, although they did police the town - they were the only ones allowed to cause trouble.
Fishing that amounts to less than 1 percent of Europe's total fish haul is allowed to cause irreparable damage to the diversity of the deep seas.
Local residents, trade unions and other organisations complain that Arsenal, a private company, is being allowed to cause huge disruption to the area for a development the club concedes is motivated by its own commercial benefit.
Similar(45)
Furthermore, banks were allowed to fail, causing a credit crisis.
Water is then sprayed over the thermocouple before it is allowed to evaporate, causing a decrease in temperature.
Recent history proves that radicalized extremists who are allowed to fester cause more harm than if they are dealt with swiftly and directly.
"This is one of the big reasons 1918 was so bad, because PB1-F2 allowed bacteria to cause more problems due to lung inflammation and damage," McCullers says.
The drugs would still be allowed to treat anemia caused by kidney disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com