Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowed to adjust it" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing permissions or the ability to make changes to something.
Example: "As part of the project, team members are allowed to adjust it according to their preferences."
Alternatives: "permitted to modify it" or "authorized to change it."
Exact(2)
If a pair of Windows shoes are too tight or too loose, you are not allowed to adjust: it is forbidden by the End User License Agreement.I would suggest Mr Gates buy a pair of Linux shoes.
Based on experimental tests the minimal threshold has been fixed to 300 by default; however users are allowed to adjust it in function of their specific experimental conditions.
Similar(58)
Furthermore, its modular constructions allow to adjust it for specific applications.
He said the company was always confident it could win if it were allowed to adjust its technology after getting feedback from soldiers, who he said put the software through a rigorous test, even parachuting out of airplanes with reinforced laptops containing Palantir's software.
Currency exchange rates must be allowed to adjust more freely.
The fish were allowed to adjust to laboratory conditions for 3 weeks prior to the experiment.
The analysis conducted allowed to adjust for potential confounders.
Second, GD is allowed to adjust all parameters.
In principle, the fact that the model allows to adjust the transmitter density makes it applicable for representing UDNs.
This process allows to adjust the TF filtering to the specific needs of analysis.
The compactness and modularity of the system allow us to adjust it to several configurations by trimming the triggering current and the working voltage to those required to the line protection up to a maximum of 1 kV and 400 A. Two kinds of HTS CDS have been mounted, both based on single domain YBCO bars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com