Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed to adjust" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing permissions or the ability to make changes or modifications to something.
Example: "Employees are allowed to adjust their work schedules to accommodate personal commitments."
Alternatives: "permitted to modify" or "authorized to change".
Exact(60)
Currency exchange rates must be allowed to adjust more freely.
"You're not allowed to adjust the rudder wings while sailing," Cayard said.
Until the restrictions are removed and the airlines are allowed to adjust prices to fill seats, he said, Varig and other Brazilian carriers would have trouble making money.
The Aintree event is the one race of the year in which Smith is allowed to adjust his standard handicap ratings, in order to account for the unique nature of challenge.
If a pair of Windows shoes are too tight or too loose, you are not allowed to adjust: it is forbidden by the End User License Agreement.I would suggest Mr Gates buy a pair of Linux shoes.
If a diner knows that he or she is on the line for 15 or 18 or 20percentt regardless of the service's quality, he or she may not adjust the tip upward for exemplary service, because he or she wouldn't have been allowed to adjust the tip downward for abysmal service.
In practice, however, a more lenient law has long governed the way immigration authorities treat foreigners who marry American citizens: Even if they overstayed, as long as they originally entered the country legally, they had been allowed to "adjust" their status to permanent resident.
Alternatively, the current account can be allowed to adjust to the trade shock.
The fish were allowed to adjust to laboratory conditions for 3 weeks prior to the experiment.
After their initial guess, they were shown how others had answered and allowed to adjust their answer afterwards.
Throughout the year, each company would be allowed to adjust sales as each month's numbers were distributed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com