Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed them to enter" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a situation where permission was granted for someone to gain access to a place or event.
Example: "The security guard checked their IDs and allowed them to enter the concert venue."
Alternatives: "permitted them to enter" or "granted them access."
Exact(22)
The police allowed them to enter the Parliament compound to keep them separate from detractors.
The police allowed them to enter, but they were surrounded by gay activists blowing whistles.
They have denied the allegations and say she allowed them to enter her home and the sex was consensual.
Congress has resisted involving local police officials in immigration law, although a 1996 law allowed them to enter special agreements to do so with training and supervision.
The passes allowed them to enter the buildings carrying packages and briefcases that were not examined by X-ray machines or magnetometers.
Since the Israeli forces allowed them to enter the camp two days ago, small Red Cross and United Nations teams have had access to only about 25percentt of a camp that covers nearly two-fifths of a square mile.
Similar(38)
The giant steps aside, allowing them to enter.
But Saddam refused to allow them to enter Iraq.
The new corridor allows them to enter from outside.
"We cannot put our specialists at risk by allowing them to enter the bush.
Many had spent three days on Greece's northern border after Macedonia refused to allow them to enter.
More suggestions(15)
permitted them to enter
enabled them to enter
allowed them to survive
allowed them to plan
allowed them to develop
allowed them to escape
allowed them to proliferate
allowed them to remain
allowed them to play
allowed them to conceal
allowed them to find
allowed them to express
allowed them to remove
allowed them to get
allowed them to leave
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com